Siebenbürgen, Land des Segens, Land der Fülle und der Kraft, mit dem Gürtel der Karpathen um das Grüne Kleid der Saaten, Land voll Gold und Rebensaft.
Siebenbürgen, Meeresboden einer längst verflossnen Flut: nun ein Meer von Ährenwogen, dessen Ufer, waldumzogen, an der Brust des Himmels ruht!
Siebenbürgen, Land der Trümmer eine Vorzeit, stark und groß deren Tausendjähr'ger Spuren ruhen noch in deiner Fluren ungeschwächtem Ackerschoß!
Siebenbürgen, grüne Wiege einer bunten Völkerschaar! Mit dem Klima aller Zonen mit dem Kranz der Nationen um des Vaterlands Altar.
Siebenbürgen, grüner Tempel mit der Berge hohem Chor, wo der Andacht Huldigungen steigen in so vielen Zungen zu dem einen Gott empor!
Siebenbürgen, Land der Duldung, jedes Glaubens sichrer Hort, mögst du bis zu fernen Tagen als ein Hort der Freiheit ragen und als Wehr dem freien Wort!
Siebenbürgen, süße Heimat, unser teures Vaterland! Sei gegrüßt in deiner Schöne und um alle deine Söhne schlinge sich der Eintracht Band.
Leopold Maximilian Moltke, 1846 * Küstrin 18.9.1819 * Leibzig 19.1.1894
|
Írta: Leopold Maximilian Moltke • 1846
Erdélyország, áldás földje, gazdag és erős anyánk! Zöld vetésből szőtt ruhád övét, Kárpát bércek fonják itt köréd, bort s aranyt termő hazánk!
Erdélyország, tenger alja, Melyről rég lefojt az ár. Most kalászok hullámtengerét Dús erdőknek partszegélye véd, Hol a messzi láthatár!
Erdélyország, türelem föld, minden hitnek tábora! Óvd meg hosszú századokon át fiaidnak szabadságjogát, S légy a tiszta szó hona!
Erdélyország, édes földünk, drága jó szülőhazánk! Áldott légy szépségedért, s tájaidnak minden gyermekét egyetértés fogja át!
(Ford.: Ritoók János)
|
De: Leopold Maximilian Moltke • 1846
Transilvanie, mândra țară cu puteri și bogății de Carpați împrejmuită, cu verdeață răsădită, plai cu aur și cu vii.
Transilvanie, țărm de mare răsărit din vechi talaz, astăzi spice-n legănare odihnesc la sān de zare īntre maluri verzi de brazi.
Transilvanie, vechi ruine dintr-un ev īndepărtat, urme mari şi milenare odihnesc sub glia care rodnicia şi-a păstrat.
Transilvanie, leagăn verde pentru oricare vlăstar, reuneşti climele toate, naţiuni, cununi purtate pe al patriei altar.
Transilvanie, plai de graiuri diferite-n fel şi ton, dar īn rugăciuni unite urcă limbile-mpărţite spre dumnezeiescul tron.
Transilvanie tolerantă adăpost credinţelor, pānă-n zile-ndepărtate apără īn libertate fiinţa cuvintelor.
Transilvanie patrie dulce, ţară a părinţilor, frumuseţe, slavă ţie, fii tăi īn armonie să-i unească doar un dor.
(Trad.: Dan Dănilă)
|